Annons:
Etiketttatueringar
Läst 10550 ggr
Emelie123
2008-03-09 10:58

Latinska någon?

Jag ska göra en tatuering som ska symbolisera min hund som jag fick ta bort och jag vart sugen att sätta hennes namn som är Nelli med latinska brevid tatueringen eftersom jag inte vill ha ett direkt namn in tatuerat på mig.

Jag har sökt men hittar ingen bra sida om vart man kna hitta namn som Nelli vad det är på latinska.. Så jag tänkte någon här som vet:)?

Annons:
ChristineL
2008-03-09 11:04
#1

Du menar latin va? Jag läste latin två år på gymnasiet och dom har samma bokstäver som vi. Nelli blir Nelli eller eventuellt Nella.

Liss
2008-03-09 14:29
#2

Jo jag tänkte det med. I latin är namnen alltid desamma.

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

Mischa
2008-03-09 16:56
#3

Hur kan man översätta namn?

≧◔◡◔≦

Liss
2008-03-09 17:06
#4

Neeh precis, namn är ju alltid desamma.. Men kan se olika ut om de är ett annat sorts textsnitt.

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

Little-Devil
2008-03-09 19:36
#5

Du kanske skulle ha skrivit hennes namn och personlighet i latin.. eller typ något annat + namnet..
EX:

  Nelli
Trofast 

  Nelli
Saknad

Nu får dom som läst latin översätta dom andra orden :)
Jag översatte ju namnet ;) hihi

Liss
2008-03-09 19:39
#6

#5 Ja de var en fin tanke!:) Hum.. de gav mig lite ideer^^

Jag ska också tatuera min vovves namn, han har inte gått bort ännu och ska väl inte de på flera år förhoppningsvis. Men vill ändå föreviga hand namn på mig eftersom han är min allra bästa vän. Att sen ha något latinskt fint bredvid är ju riktigt trevligt:)

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

Annons:
ChristineL
2008-03-09 20:31
#7

Istället för trofast översätter jag trogen som blir fidelis när det handlar om en tjej. Att sakna blir carere och jag tror att saknad blir egere. Kan tilläggas att det finns typ femtielva tusen olika böjningar på allt och att det i stort sett är fri ordföljd.

Liss
2008-03-09 20:36
#8

Vad blir trogen med en hane då?:)

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

ChristineL
2008-03-09 21:06
#9

Fidus blir det ;)

Emelie123
2008-03-09 22:43
#10

Aha ja det visste jag inte om namnen:). Och tack för alla idér om hur jag kan göra istället:).

Emelie123
2008-03-09 22:50
#11

#7 Är du säker saknad är egere, så man inte tatuerar in det och så har det en annan betydelse:)

ChristineL
2008-03-09 22:59
#12

#11 - Jag ärr 99% säker, men det du kan göra är att ta tu careo, som blir Jag saknar dig.

Emelie123
2008-03-09 23:14
#13

#12 Aha ja det var oxå fint:). Jag har nu lite nya idér som jag får bolla med. Tack så mycket för latinen:).

Annons:
ChristineL
2008-03-09 23:31
#14

#13 - Inga problem, kul att du har fått lite idéer att dra nytta av =)

Junction
2008-03-11 17:31
#15

Vilken bra tråd! Nu fick jag också en idé!
Jag vill göra en hyllning till min hund Harry. (och för den delen alla andra hundar jag också haft).
För "alla" hundarna vill jag göra konturerna av ett Grand Danois huvud i profil.
Men Harry, han är speciell. Harry betyder enligt svenskanamn.se "hem" eller "härskare".

Ni som kunde latin; vad blir "härskare" på latin?

ChristineL
2008-03-11 19:11
#16

#15 - Detta är vad jag kom fram till:
regno - härska
domina - härskarinna
dominus - herre, ägare (skulle man ju kunna se som härskare också)
domus - hus, hem

[jenkass]
2008-03-11 19:17
#17

hittade en länk med lite latinska fraser.. Någon kanske hittar något användbart?

http://www.catweb.nu/citat/latin.htm

Liss
2008-03-11 20:14
Bild 1. Klicka för att öppna i full storlek.
#18

Vad tror ni om de där?? fast med snyggare textsnitt då alltså.

Tassarna har jag redan som ni kanske ser.. de är texten jag vill tatuera dit. Min hund heter Ecko;)

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

Emelie123
2008-03-11 20:36
#19

#18 Fint:)

[jenkass]
2008-03-11 22:57
#20

#18 ja det var sött.. ska se om jag hittar något passande citat eller om man kan översätta något själv ;)

Annons:
ChristineL
2008-03-12 00:04
#21

#17 - Åh, vad bra med massa fina citat! Vill man ha ett specifikt ord blir det värre pga alla böjningar som dom har däremot :P

 #18 - Det blir jättefint, Lisette! :)

Liss
2008-03-12 00:07
#22

#21 Ja de blir lite coolt. Bara hitta snyggt typsnitt me. Men du vet möjligtvis inte vad älskad är? eftersom den där frasen betyder "av hela mitt hjärta" kanske de borde stå "älskad av hela mitt hjärta":)

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

ChristineL
2008-03-12 09:52
#23

dilectus - älskad

dilectum ab imo pectore Glad

Liss
2008-03-12 14:21
#24

Åh de vart ju mycket snyggare:) Tack Christine!..

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

ChristineL
2008-03-12 14:34
#25

Fast föresten, du menar ju att han ÄR älskad eller hur? Då blir det dilectus :P  Ursäkta mitt virriga jag :P

Liss
2008-03-12 17:42
#26

okej.. så dilectus ab imo pectore?:)

Liss - Moderator @ Bodyart.iFokus ☆

ChristineL
2008-03-12 18:09
#27

Yes, så ska det vara :)

Annons:
LundgrenM
2008-08-17 04:13
#28

#22 ett riktigt fint typsnitt enligt mig är Ruritania :)

Men du måste ladda ner det ifall du ska ha det :) Annars kan ja ge dig min hotmail och skicka det lite snabbt så slipper du leta efter det :)

anaprincess
2008-08-20 20:04
#29

Jag ska tatuera en hyllning till min hund fastän han fortfarande lever, tycker det är hemskt att sitta och planera tatueringar som man ska göra efter hundens död :/ Ska ha hans framtass avtryck på låret med hans namn, för han står alltid på mitt lår med framtassarna när man klappar han och så ställer han sig så när han vill leka :)

cupcakes
2010-07-10 02:12
#30

#23 Om "dilectus ab imo pectore" blir "älskad av hela mitt hjärta", hur blir det då i plural? Alltså "älskade av hela mitt hjärta"? :)

paow
2010-07-10 05:02
#31

#29 fast man behöver ju nödvändigtvis inte tänka att man ska planera en tatuering efter hundens död, utan man kan ju "hylla" ändå, fast den lever :)

En katt låter dig sova i sängen. Ute på kanten.

 

Skogselva
2010-07-10 13:06
#32

#30 dilecti ab … Flört

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

cupcakes
2010-07-10 15:34
#33

#32 Tack! :)

Skogselva
2010-07-10 17:41
#34

Varsågod Glad

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Annons:
Sogno-Viandante
2010-11-22 14:51
#35

Visst går det att översätta namn..

Mina förnamn är:

Martina - Helgad åt guden Mars

Liselotte - Den fria kvinnan {tilltalsnamn}

Ellinor - Gud är mitt ljus/frälsning

Att sen översätta dom till 'latinska' är svårare..

Kalle Anka blir t.ex. Donaldus Anas, men eftersom Donaldus är vokativ, kallar knattarna honom Avuncule Donalde..

Lustigt nog får Asterix behålla sitt namn på latin..

Gratia pro verba - Tack för ordet - Lottie

Skogselva
2010-11-23 20:53
#36

#35 Du menar att Donaldus är nominativ, medan Donalde är vokativformen, eller hur? Tungan ute

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Enzephalon
2010-11-29 21:35
#37

Hej, jag har också en fråga om att översätta svenska till latin:

"Planera framtiden, men lev i nuet"

eller

"Planera din framtid, men lev i nuet"

Litar inte på Google Translate;) Någon som vill översätta?:)

Skogselva
2010-11-29 21:53
#38

#37 Jag kan göra det i morgon, om det inte är försent, har inte min latinska ordbok i kväll. Flört

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Enzephalon
2010-11-30 16:47
#39

Det får du hemskt gärna göra:) och det är inte försent, ska eventuellt tatuera mig i mitten av december, så du har tid ;)

Skogselva
2010-11-30 17:08
#40

#39 Så bra Glad Latin är kul, men kan vara lite besvärligt att använda ibland.

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Enzephalon
2010-12-01 09:32
#41

#40 Jo, kan förstå det. Själv är man ingen höjdare på språk;)

Annons:
Skogselva
2010-12-01 16:16
#42

Själv älskar jag språk, latin är bara ett av många jag har läst. Flört

"Cras praestitue sed hodie vive"

Egentligen: Planera morgondagen men lev idag.

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Enzephalon
2010-12-02 00:02
#43

Tack för så mycket för hjälpen:) Jag önskar att jag var språkbegåvad;)

Skogselva
2010-12-02 16:42
#44

Varsågod Glad

Pernilla, värdinna för Månväsen ifokus och för Epoker ifokus. På månväsen kan ni just nu läsa om Den flygande holländaren, Spöken, m.m. och på Epoker finns att läsa om East India Trading Company och absint - men självklart mycket mer, bland annat stridvagnsspärrar och utdöda yrken!

Jag söker också medarbetare/artikelförfattare till båda sajterna. Är du intresserad av antingen Folktro eller Historia - eller kanske både och, så låt mig veta! Glad

Upp till toppen
Annons: